Współpraca:

 

Informacje

Nowe rozporządzenia Ministerstwa Infrastruktury a tłumaczenie dokumentów samochodowych

 

16 lutego 2010 r. weszły w życie  rozporządzenia Ministra Infrastruktury zmieniające rozporządzenie w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów. Treść zmiany zamieszczamy poniżej:

Ministerstwo Infrastruktury: Nowe rozporządzenia dotyczące rejestracji pojazdów i wydawania praw jazdy
16 lutego 2010 r. wchodzi w życie rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 28 grudnia 2009 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów (Dz. U. z 2010 r. Nr 14 poz. 72), którego przepis zwalnia właścicieli wnioskujących o rejestrację pojazdu z obowiązku przedłożenia tłumaczenia na język polski przez tłumacza przysięgłego dowodu rejestracyjnego wydanego przez właściwy organ państwa członkowskiego, Konfederacji Szwajcarskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) w zakresie zawierającym oznaczenia zharmonizowanych kodów zastosowanych w tym dowodzie.
Powyższy przepis jest elementem zakładanego uproszczenia procesu rejestracji pojazdów i uwzględnia regulacje Dyrektywy 1999/37/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r. w sprawie dokumentów rejestracyjnych pojazdów, która zharmonizowała formę i treść dowodów rejestracyjnych wprowadzając kody, które ułatwiają ich zrozumienia i jednakowe stosowanie we wszystkich państwach członkowskich. Wobec tego zasadne jest odstąpienie od tłumaczenia zharmonizowanego zakresu tego dokumentu.
Jak wynika z treści, nowe rozporządzenia likwidują konieczność dostarczania tłumaczenia dowodu rejestracyjnego, który jest obecnie ujednolicony dla wszystkich krajów Unii.
Informacje te aczkolwiek korzystne dla osób rejestrujących pojazdy, nie zostały przyjęte z entuzjazmem przez tłumaczy. Aby się przekonać jak dużym rynkiem tłumaczeniowym jest rynek tłumaczeń dokumentów samochodowych wystarczy kliknąć w wyszukiwarce ,”tłumaczenia dokumentów samochodowych” czy też najzwyklejsze hasło: „tłumaczenia Katowice”- a wyświetli się mnóstwo biur tłumaczy prowadzących między innymi tego typu działalność lub wyłącznie  koncentrujących się na tej działalności. Region województwa śląskiego a szczególnie Katowic to region bardzo prężny jeśli chodzi o rejestrację pojazdów sprowadzanych z zagranicy, stąd spora liczba tłumaczy realizujących tego typu zlecenia.
Na pocieszenie, informujemy tłumaczy, że pomimo nowego Rozporządzenia nie odczuwamy na razie  spadku liczby klientów rejestrujących pojazdy. Sprawa bowiem dotyczy  aut z nowym wzorem dowodu. Dla starszych pojazdów tłumaczenie będzie nadal konieczne. Dowód zakupu - umowa lub faktura - również musi być tłumaczony. Ponadto sami urzędnicy Wydziału Komunikacji informują naszych klientów, że zmiany wyłączą z tłumaczenia tylko ujednolicone objaśnienia w postaci kodów. Cała reszta dokumentu, na przykład w dowodach niemieckich czy też holenderskich, zawierająca wiele konkretnych danych o pojeździe, jego przeglądach itp., nadal będzie musiała być przetłumaczona z języka obcego na język polski. Brzmi to dla nas tłumaczy pocieszająco.
 

2009 © FIRMA ADEX - Biuro Tłumaczy Gliwice 44-100 Gliwice ul.Pszczyńska 306 | tłumaczenia Katowice
created by undicom.pl | Mapa strony